Comentários: Maravilhosa Barbara

aqui sempre se encontram coisas na belle langue. e que canção, que voz, que elegância!

Afixado por José em janeiro 6, 2008 12:30 PM

Andamos a ouvir as mesmas maravilhas e depois de "notre Brel à nous", a "Dame Brune". Ah, devo-lhe uma resposta a uma outra canção da Barbara (mais ça dépend toujours tellement!). Esta é uma bela declaração, está ali tudo... de nós, do caminho que vamos percorrendo e do que guardamos obstinadamente até sair de cena. E sim, bate fundo :)
Beijinho Sol

Afixado por ana assunçao em janeiro 6, 2008 04:38 PM

Como gostei de ouvir esta canção de amor em tão bela e cúmplice voz, neste final de dia de inverno. Fabulosa!
Qu'importe ce qu'on peut en dire,
Je suis venue pour vous dire,
Ma plus belle histoire d'amour, c'est vous...
Obrigada Soledade e um beijo.

Afixado por Graça Pires em janeiro 6, 2008 06:50 PM

Tenho a família toda a ouvir.
(...E faço bem?)
Beijinhos

Afixado por zef em janeiro 6, 2008 07:17 PM

José, apreciei o epíteto aplicado à língua francesa. Sem dúvida a língua bela e a de uma cultura de referência que nos moldou. E Barbara? Sem igual!

Afixado por soledade em janeiro 6, 2008 07:46 PM

Ana, resposta dada.
De facto está tudo na canção: "Qu'importait décembre"? E não mudámos por aí além, pois não? :)

Beijinho

Afixado por soledade em janeiro 6, 2008 08:13 PM

Graça, também a mim soube bem quando descobri o vídeo e pude ver, além de ouvir, esta canção de amor obstinado. Barbara tinha uma presença toda especial em palco. A voz, a expressividade do rosto, aquela mão que cobre os olhos, no final da canção... Ainda bem que gostou :)
Um beijo, uma boa semana

Afixado por soledade em janeiro 6, 2008 08:26 PM

Eu acho que faz bem, Zef :) A pequenina (se também está) irá educando o ouvido na belle langue, como diz o José, e na belle voix da Dame Brune.
Família em conjunto, lareira, Barbara... é mesmo pasárgada!
Um beijo a todos, e que a romãzeira prospere

Afixado por soledade em janeiro 6, 2008 08:37 PM

J'avais fini mon voyage,
Et j'ai posé mes bagages,
*************************
Bom, c'est notre Barbara, à nous... Que dizer mais ? Tudo de importante já foi dito, antes.
Que o Zef fez muito bem ao pôr toda a família a ouvir/ver - e se a pequenita também estava, decerto não ficou indiferente ao som desta voz e desta belle langue d'amour...lá lhe ficará quelque chose.
Que, na resposta da Ana (que já vem doutro lugar, sim) sou da opinião da Soledade - ça dépend, oui!
bjos para todos.

Afixado por fernanda s.m. em janeiro 7, 2008 01:29 AM

"...Qu'importe ce qu'on peut en dire,
Je tenais à vous le dire,
Ce soir je vous remercie de vous..."

Pois é! Está tudo dito.

Quanto à resposta: "mais ça dépend toujours tellement! " De acordo.Por isso disse: quando, ainda, é possível... Bj

Afixado por Andromeda em janeiro 7, 2008 04:09 AM

(já tardava...).Pois- uma amiga minha dizia, brincando: Só tenhi«o um adjectivo:GOSTEI. -:)

Afixado por amelia em janeiro 7, 2008 10:18 AM

Olá, Fernanda. Pousar a bagagem, sim, descansar. Se sentimos que chegámos enfim a casa...
Um beijo

Afixado por soledade em janeiro 7, 2008 04:34 PM

Andrómeda, este poema é lindíssimo, não é? Toca-nos, como diz a Anita, e realmente diz tudo destas "jeunes filles" que não foram exactamente "sages", mas que não desistiram de perseguir as suas miragens.
Bem vinda!
Um beijo

Afixado por soledade em janeiro 7, 2008 05:28 PM

É um adjectivo de grande abrangência, Amélia. Com gralhas e tudo! rs

Afixado por soledade em janeiro 7, 2008 05:30 PM

Eu acrescentaria... magnífica, inqualificável...

Afixado por ângela em janeiro 12, 2008 01:19 PM

Ângela, gostei muito de descobrir o "à deriva" eo "Aqui e Acolá", onde a Barbara - e outros de nosso comum apreço - marcam presença. Bem-vinda aqui ao Nocturno!

Afixado por soledade em janeiro 14, 2008 01:27 AM

Reencontrar-nos-emos, espero.
Obrigada. Beijo

Afixado por ângela em janeiro 14, 2008 02:07 PM