TOTAL
VITAL
DOSE
Todos os termos que se mantêm inalterados, do Latim ou do Grego, em qualquer Língua: ptosis, miosis, idem, ibidem, curriculum vitae, etc., incluindo toda a terminologia técnica em áreas com a Medicina, a Farmácia, a Biologia, a Matemática, a Física...
O mesmo para prefixos, como meta, pro, anti, ante, post, infra, supra, acro, para, peri, leuco, uni, duo, etc. Nesta perspectiva, a lista seria infindável e um pouco enfadonha.
E porque não VIRTUAL? Não é muito ®eal, mas diz-se em muitas linguas da mesma maneira.
Parece que as palavras acabadas em AL são muito universias. UNIVERSAL... mais uma :)
Muitas respostas com muitas palavras multilingue. Com certeza haverá muitas mais. Parabéns ao itn porque provavelmente a mais universal de todas as palavras, e a todos pelo esforço, e pelas palavras, claro.
Afixado por mago em abril 18, 2004 09:53 AMSegún de decia un profesor de latín, que conocía muchas lenguas, la palabra que se escribe igual en casi todas las lenguas es:TAXI.
Outros exemplos de palavras quase universais são: portal, animal, orbital (português, francês, inglês, espanhol e em italiano em que têm mais um "e" no fim)
Afixado por mathylda em abril 14, 2004 11:19 AMA palavra "original" também é comum a muitas línguas
Tell me a story...
Sim.
Aqui está uma boa supresa ao vir ao teu blog ;-)
Não tinha reparado no post do dia 19!
Ainda melhor!
Continua ;-)
~ilheu
Concordo com o Taz e acho que não deveriam usar os nomes próprios. Fica aqui a recomendação.
Afixado por mago em abril 12, 2004 09:49 PMAcho que usar nomes próprios não vale.
Tenho uma palavra: escape
português, inglês e espanhol.
Portugal. em português, espanhol, ingles e frances. pelo menos :)
Afixado por joaoalvaro em abril 12, 2004 09:24 PMRoma (em português, espanhol e italiano)
Afixado por Rosário Dias Diogo em abril 12, 2004 09:55 AM